Firman convenio UNICH y SESAECH

Con este convenio, los estudiantes podrán involucrarse en la aplicación de un instrumento para diagnosticar cual es la situación y percepción que se tiene en las comunidades sobre la corrupción. 

Se realizarán encuestas para conocer la percepción de las comunidades indígenas, sobre causas, consecuencias y posibles soluciones de la corrupción 

Santiago López

San Cristóbal de Las Casas 

La rectora de la Universidad Intercultural de Chiapas (Unich), Leticia Pons Bonals, firmó un convenio con la Secretaría Ejecutiva del Sistema Anticorrupción del Estado de Chiapas (SESAECH), que tiene la finalidad de levantar encuestas y conocer la percepción de las comunidades indígenas, sobre causas, consecuencias y posibles soluciones de la corrupción.

“El objetivo es también fijar las bases para conjuntar acciones y en su caso, recursos, para desarrollar acciones conjuntas, conforme a la Metodología aprobada por el Comité Coordinador para la elaboración del diagnóstico de la política estatal anticorrupción en el estado de Chiapas”.

Asimismo, dijo que se ha iniciado con la formalización de un conjunto de trabajos “que hemos venido llevando a cabo de semanas, meses para acá, donde la Universidad Intercultural de Chiapas se coordina con esta secretaria con el interés de apoyar la construcción de estas políticas publicas que nos van a permitir atender uno de los problemas más graves que vive nuestra sociedad, que es la corrupción en las cuales nos encontramos”.

Explicó que, con este convenio, los estudiantes podrán involucrarse en la aplicación de un instrumento para diagnosticar cual es la situación y percepción que se tiene en las comunidades indígenas de lo que es la corrupción y detectar aquellas prácticas que nos permitan poder enfrentar ese problema tan grave.

“Los estudiantes participarán realizando cuestionarios a través de una técnica y ellos harán las traducciones necesarias, no solo lingüísticas, sino culturales que permitan que las personas de la comunidad que a su vez es la comunidad de nuestros propios estudiantes, puedan comprender los significados de las preguntas que se les realiza, ellos harán las traducciones al español para devolverlo y contar con esta información, que me parece valiosa porque muchas veces estos sectores poblacionales quedan silenciados y no se conoce lo que se está pensando, viviendo y ese va ser el punto de partida”, concluyó.